Перевод "Прекрасная эпоха" на английский
Произношение Прекрасная эпоха
Прекрасная эпоха – 12 результатов перевода
(вздыхает)
Кончилась прекрасная эпоха.
Вы только не плачьте - борода отклеится. Что?
Oh, no.
Times have changed.
Only don't cry tears, or your beard will get unstuck.
Скопировать
Шарлотт Корде против Марата.
Эпоха Просвещения - прекрасная эпоха.
Наш народ подчиняется свободе женщин.
Charlotte Corday versus Marat.
Today women are in command in the Age of Enlightenment.
Our nation of liberty obeys women.
Скопировать
и какие?
- белли эпи кью правильно Ѕель эпик эпический фильм бель эпок - прекрасна€ эпоха.
в нью йорк таймс правду пишут никогда не слышала.
Like what?
- Belly Epi-cue. I think it's Bell Epic. It's epic.
Belle Epoque. The New York Times don't lie. Well I never heard of it.
Скопировать
Я тоже.
Для меня Париж "Прекрасной Эпохи" был бы идеален.
- Правда?
(Mmm. Me, too.)
For me, la Belle Époque Paris would have been perfect.
- Really?
Скопировать
Шампанского.
Когда мы впервые встретились, я говорила с тобой об этом месте, и Прекрасной Эпохе, и вот мы здесь!
Не знаю почему, но у меня такое чувство что... не знаю, как будто я не могу... поверить своему счастью.
Champagne.
The first time we met, I told you about this place, and the Belle Époque, and here we are!
I don't know why, but I have this feeling that... I don't know, like I can't... believe my luck.
Скопировать
Это начало Прекрасной Эпохи!
Это величайшая, самая прекрасная эпоха из всех что знал Париж.
Да, а что с 20-ми, и с чарльстоном, и с Фитцджеральдами, и с Хемингуэями?
It's the start of La Belle Époque!
It's the greatest, most beautiful era Paris has ever known.
Yeah, but about the '20s, and the Charleston, and the Fitzgeralds, and the Hemingways?
Скопировать
Для меня они, да.
Но я из 20-х и говорю тебе что золотой век - Прекрасная Эпоха.
И взгляни на этих парней.
To me they are.
But I'm from the '20s, and I'm telling you the golden age is La Belle Époque.
And look at these guys.
Скопировать
- Мы должны здесь остаться.
Это начало Прекрасной Эпохи!
Это величайшая, самая прекрасная эпоха из всех что знал Париж.
- We should stay here.
It's the start of La Belle Époque!
It's the greatest, most beautiful era Paris has ever known.
Скопировать
Вот она
- Прекрасная Эпоха!
Ого!
Here it is:
La Belle Époque!
Wow!
Скопировать
Я хочу сказать для них золотым веком была эпоха Возрождения.
Знаешь, они променяют Прекрасную Эпоху на то чтобы писать бок о бок с Тицианом и Микеланджело.
А те парни вероятно воображали что жизнь была куда лучше во времена Кублай-хана.
I mean, to them, their golden age was the Renaissance.
You know, they're trade Belle Époque to be painting alongside Titian and Michelango.
And those guys probably imagined life was a lot better when Kublai Khan was around.
Скопировать
в 1903?
Прекрасная эпоха.
Мир, процветание.
1903?
La Belle Epoque.
Peace, prosperity.
Скопировать
По легенде, управляющий городского морга так впечатлился её красотой, что сделал слепок с её лица в надежде, что кто-нибудь её узнает и заберёт.
общества, и к жёлтым 90-м ни один уважающий себя салон богемы не мог претендовать на то, чтобы быть частью Прекрасной
Пройдём?
Story goes, the attendant in the city morgue was so taken with her beauty that he made an impression of her features in the hope that someone would recognise her and claim her.
But her likeness caught the imagination of fashionable Parisians and, well, by the Yellow '90s, no self-respecting Bohemian garret could truly lay claim to being part of La Belle Epoque without one.
Right, shall we?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Прекрасная эпоха?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Прекрасная эпоха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение